Julie Halleux

Als licentiaat Vertaler aan het Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken in Brussel, richting Duits-Spaans heeft ze haar studies in China verdergezet aan de Universiteit van de Vreemde Talen te Peking, waar ze bijna twee jaar verbleef.

Daarna heeft ze de opleiding buitenlandse handel Babel Export gevolgd die haar, na een theoretische vorming, naar Shangai leidde waar ze twee maanden in een consultancybureau heeft gewerkt.

Frans is haar moedertaal. Ze heeft het Duits en het Spaans niet alleen tijdens haar hogere studies maar ook tijdens verschillende verblijven in het buitenland (Peru, Wenen, ...) geleerd. Ze is begonnen het Chinees te studeren in 1999 uit nieuwsgierigheid én voor de uitdaging en dit is haar heel erg bevallen...

Het bedrijf Balingua bood haar haar eerste echte job aan. Julie heeft daarvoor verschillende vertaalstages en studentenjobs uitgevoerd en deelgenomen aan internationale en interculturele uitwisselingen die haar het mogelijk maakten om te reizen en, onder andere, Peru (Rotary), Bolivië (NGO), Oostenrijk (Erasmus) en China te ontdekken.

Binnen het team van het departement taalwetenschappen werkt Julie voornamelijk aan de informaticaversie van de Balingua-methode in de verschillende talen. Ze voert vertalingen uit, herleest vertalingen, heeft deelgenomen aan een eerste economische missie in China en zal deelnemen aan de prinselijke missie naar China in juni 2007.

Julie houdt van mode en ontwerpt zelf halskettingen, hoeden en accessoires.

E-mail
wacht-woord